Пояснения относительно текстов на современных монгольских языках.
eng | мон

Современные монгольские языки (халха, бурятский, калмыцкий) в письменном виде существуют в основном в виде кириллицы. Современный калмыцкий алфавит, принятый в 1924 г. и уточненный в 1939 г. состоит из 39 букв. Из них 6 дополнительных знаков обозначают звуки отсутствующие в русском языке.

alphabet
так выглядит калмыцкий кириллический алфавит

:a - в современном халхасском передается как "ай" или "эй" - сайн (хороший), аймаг (аймак), хэрэгтэй (нужно, необходимо)
:o - в современном халхасском передается так же, в интернете как "є", "ö" либо "ø" - єєлд, ööлд, øøлд (олет, олёт)
:у - в современном халхасском передается так же, в интернете как "v", "γ", "ÿ", "ї" либо "Y" - тvvх, тγγх, тÿÿх, тїїх, тYYх (история); vг, γг, ÿг, їг, Yг (слово)
:г - в современном халхасском передается как "г" - гар (рука), гахай (свинья)
:ж - в современном халхасском передается как "ж" - жаргал (счастье, жизнь)
:н - "нг" в современном халхасском не передается - жонон (джинонг), зайсан (зайсанг)

Существуют специальные калмыцкие шрифты для отображения дополнительных знаков в текстовых редакторах, однако полностью проблема их отображения (особенно в интернете) не решена. Поскольку мне неизвестно возможно ли прописывать эти знаки в HTML коде, в текстах, размещенных на сайте, знаки будут передаваться следующим образом:






Для экономии времени и усилий долгие гласные будут обозначаться не как ":а:а" или ":о:о", а как ":аа" или ":оо".
Как показывает практика, в текстах на калмыцком при отсутствии шрифтов иногда ":а" передается как "я", ":о" как "ё", ":у" как "ю", ":г" как "h", ":ж" как "дж".
Что касается текстов на халха-монгольском, то в некоторых случаях, на сайте, вероятно, будет возможно встретить ":о" и ":у", в подавляющем же большинстве остальных случаев 2 дополнительных знака будут писаться общепринятым способом - "є", "ö" (либо "ø") и "v", "γ", "ÿ", "ї" (либо "Y"). Поскольку предполагается, что тексты будут поступать на сайт из разных источников, а приводить их к единому знаменателю у меня нет ни времени ни желания, то читатели могут встретить все вышеперечисленные варианты написания. По умолчанию предполагается что монгольские тексты будут на халха языке. В случае калмыцкого варианта будет ставиться пометка "калм.", бурятского - "бур.".

назад


Hosted by uCoz