Todaeva
Буляш Хойчиевна Тодаева
Исследователь монгольских языков.

28 января Почетному гражданину Калмыкии, заслуженному деятелю науки республики, известному монголоведу Буляш Тодаевой исполняется 90 лет. Первая женщина-калмычка, удостоенная ученой степени кандидата филологических наук, обладает огромным трудолюбием, преданна избранному делу. Всю свою жизнь она посвятила изучению языков монгольской группы. Ею написаны десятки научных трудов общим объемом в сотни печатных листов. Работы Буляш Хойчиевны привлекают пристальное внимание не только у нас, но и за рубежом. Ее труды переведены и опубликованы в Монголии, Китае, Японии, Венгрии.

Буляш Хойчиевна Тодаева родилась на благословенной калмыцкой земле в селе Ики-Манлан Малодербетовского улуса Калмыцкой степи Астраханской губернии. Жизнь этого замечательного человека интересна и многогранна.
Окончив в 1931 году Малодербетовскую среднюю школу, Буляш Хойчиевна работала секретарем бюро райкома комсомола, затем учителем начальной школы в родном селе Ики-Манлан. В 1934 году Буляш Хойчиевна поступила в Сталинградский педагогический институт, затем перевелась в Астраханский пединститут. По его окончании в 1938 году работала преподавателем Элистинского педучилища, затем стала сотрудником Калмыцкого института усовершенствования учителей.
booksВ довоенные годы калмыцкая наука была на пути становления. Для решения поставленных задач возникла необходимость в подготовке научных кадров. В марте 1941 года Буляш Хойчиевна была направлена в Москву на курсы по подготовке в аспирантуру при Институте языка и письменности народов СССР АН СССР. В годы Великой Отечественной войны Институт был эвакуирован в Среднюю Азию, но Буляш Хойчиевна остается в Москве и работает на оборонном заводе, где изготавливали боевые снаряды. В 1943 году она возобновляет прерванную войной учебу в аспирантуре, но уже в Институте языка и мышления АН СССР. Успешно защитив кандидатскую диссертацию, работает научным сотрудником в тюрко-монгольском секторе Института языка и мышления АН СССР и одновременно старшим научным сотрудником тюркского сектора в Институте методов обучения Академии педнаук РСФСР. В 1951 году выходит в свет первый в отечественном монголоведении труд Б.Х. Тодаевой "Грамматика современного монгольского языка", посвященный новому литературному монгольскому языку.
В 1954 году Буляш Хойчиевна едет в Китайскую Народную Республику. Там в течение трех лет она работает научным консультантом по монгольским языкам, читает курс современного литературного монгольского языка на кафедре монгольской филологии Академии национальных меньшинств. В эти же годы она принимает активное участие в организации и проведении лингвистических экспедиций по изучению языков и наречий всех монголоязычных народностей, представленных на территории Китая. А в 1957 году в Пекине издаются ее "Лекции по грамматике современного монгольского языка", которые стали первым трудом по монголоведению на китайском языке. Таким образом, она стояла у истоков исследования монгольских языков и создания монголоведной науки в КНР.
Научные экспедиции Б.Х. Тодаевой оказались весьма плодотворными, богатый и разнообразный в жанровом отношении текстовый материал открыл перед монголистами и алтаистами широкие перспективы для сравнительно-исторического изучения монгольских, тюркских, тунгусо-маньчжурских языков. Благодаря ее трудам в монголоведной науке появились новейшие данные о районах расселения монгольских народностей на территории КНР, особенностях дагурского, дунсянского, баоаньского, монгорского, монгольского и ойратского языков. Накопленный в научных экспедициях материал был отражен в целом ряде ее научных трудов, которые явились огромным вкладом в Российскую монголоведную науку.
В монографии "Опыт лингвистического исследования эпоса "Джангар" (1976) Б.Х. Тодаева впервые ввела в научный оборот богатейший лингвистический материал эпического памятника калмыков. Предметом исследования явились тексты десяти песен эпоса "Джангар", записанных Номто Очировым в 1910 году, а также двух песен записи К.Ф. Голстунского. Работа состоит из таких частей, как текстология эпического текста, фонетико-морфологический анализ лексических единиц, словарь и приложение, состоящее из географических наименований, собственных имен и титулов.
booksОдним из фундаментальных трудов Б.Х. Тодаевой является "Словарь языка ойратов Синьцзяна" (2001), в основу которого вошли все синьцзянские версии песен "Джангара", а также полевые записи автора и материалы, собранные ойратской экспедиционной группой в Китае. Данный труд является уникальным по своему содержанию и значению, он впервые знакомит читателей с оригинальным фольклорным и этнографическим материалом, образцами устной речи, записанными во время поездок по кочевьям ойратов Синьцзяна. В предисловии к "Словарю языка ойратов Синьцзяна" Б.X. Тодаева пишет: "Принимая активное участие в подготовке и проведении лингвистических экспедиций, я изучала на месте все монгольские языки, объехала с этой целью весь северо-запад Китая, начиная с Маньчжурии и кончая Синьцзян-Уйгурским автономным районом. В составе лингвистической экспедиции я побывала и у ойратов Синьцзяна, провела среди них два летних месяца. Мой маршрут исследования пролегал через Тарбагатай-Хобуксарский автономный уезд, где компактно проживают торгуты, элюты и хошуты. Встреча с синьцзянскими ойратами была незабываемой. В экспедиции я записывала материал у разных информантов, но главным из них был Батнасан, ставший знаменитым джангарчи. Были записаны пословицы, загадки, свадебные обряды, сказки, а также образцы живой разговорной речи".
"Словарь языка ойратов Синьцзяна" Б.Х. Тодаевой явился весомым вкладом в калмыцкую лексикологию, монголоведную науку в целом.
Буляш Хойчиевна Тодаева человек с неутомимым характером. По сей день она столь же требовательна к себе. Вскоре увидит свет колоссальный труд Буляш Хойчиевны "Синьцзянский героический эпос "Джангар", состоящий из 70-ти эпических песен, переложенных с "тодо бичиг" на современный калмыцкий язык.
В Калмыцком институте гуманитарных исследований РАН готовится к публикации книга Б.Х. Тодаевой "Пословицы, поговорки и загадки калмыков Поволжья и ойратов Синьцзяна". Книга содержит лучшие образцы калмыцких пословиц, поговорок и загадок, а также фольклорные тексты, записанные составителем во время научной экспедиции в КНР.
Своими фундаментальными трудами Буляш Хойчиевна Тодаева внесла неоценимый вклад в отечественную науку, в развитие востоковедческой науки. Современное монголоведение в России и за рубежом во многом опирается на труды Б.Х. Тодаевой.
За большой научный вклад в Российское монголоведение Буляш Хойчиевна награждена орденами "Дружбы народов", "Знак Почета", медалями СССР и КНР, она является почетным членом Общества монголоведов Российской академии наук, Почетным гражданином Республики Калмыкия, удостоена высокого звания "Заслуженный деятель науки Республики Калмыкия".

Подготовили к печати
Любовь Каляева,
Валентина Сангаджиева.

Элистинская панорама 28 января 2005 года, пятница, №13 (176).


to the persons | хувь хумуус руу | в персоны

Hosted by uCoz